Prerequisite: HISP5040 (LS504) (Spanish Intermediate B1-B2); or LS505 (Spanish Upper Intermediate B2); or equivalent ability to B2 of the CEFR must be demonstrated.
HISP5060 is required for students who pursue a degree for the BA Hispanic Studies. It is open to bilingual students with secondary education in a Spanish-speaking country, and native speakers of Spanish.
OverviewThe module develops advanced proficiency in writing, speaking and comprehending Spanish. It concentrates on translation into Spanish and English and the development of analytical skills in the production of written and spoken Spanish. Translation exercises confront students with a variety of advanced texts in different styles and registers, and encourage accuracy and critical reflection as well as acquisition and consolidation of grammatical structures. The language skills component combines discursive writing on advanced topics with the development of proper oral competence through discussion. Conversation classes with a native speaker develop presentational ability, and enable students to speak fluently and idiomatically at the advanced level.
This module appears in:
- Humanities Undergraduate Stage 2 & 3
- Short-Term Study
- Social Sciences Undergraduate Stage 2 & 3
- Wild Modules
Total Contact Hours: 60
Method of assessment
• English to Spanish Translation ICT (40 minutes) – 10%
• Spanish to English Translation ICT (40 minutes) – 10%
• Audio-visual Comprehension ICT (40 minutes) – 10%
• Essay (600 words) – 10%
• English to Spanish Translation – 10%
• Spanish to English Translation – 10%
• Written Examination (3 hours) – 30%
• Oral Examination (15 minutes) – 10%
Indicative Reading List:
Haywood, Louise. (2009) Thinking Spanish Translation: A Course in Translation Method, Spanish to English, New York: Routledge
Zaro, Juan Jesus. (2012) Manual de traducción A manual of translation; textos españoles e ingleses traducidos y comentados, Madrid: Gedisa
Beeby Lonsdale, Allison. (2009) Teaching Translation from Spanish to English: Words Beyond Words, Ottawa: University of Ottawa Press
Orellan, Marina. (2008) La traduccio´n del ingle´s al castellano gui´a para el traductor, (3rd Edition). Santiago de Chile: Universitaria
On successfully completing the module students will be able to:
8.1 Demonstrate consolidated and extended translation skills;
8.2 Demonstrate consolidated and extended ability to accurately recognise and use a range of registers in Spanish, and gain enhanced sensitivity to the equivalent English registers.
8.3 Demonstrate perfected linguistic skills by means of studying grammatical and lexical subtleties of the Spanish language.
8.4 Analyse and gain a deeper understanding of concepts (both linguistic and cultural), and the complex relation between such concepts, in both Spanish and English.
8.5 Demonstrate the benefit of having had regular oral practice in Spanish on an extensive range of topics, including academic topics, at an advanced level.