Prerequisite: Ability in Italian language equivalent to Level A2 of the CEFR (typically achieved with an A-Level in Italian)
OverviewThis module is for Post-A-level students and students who have mastered level A2 but not yet B1 of the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR). On successfully completing the module students will have mastered level B1. The emphasis in this course is on furthering knowledge of the structure of the language as well as vocabulary and cultural insights while further developing the speaking, listening, reading and writing skills.
This module appears in:
Total Contact Hours: 60
Method of assessment
Oral ICT (in groups, 5 minutes) 17.5%
Listening Comprehension ICT (30 minutes) 17.5%
2 x Grammar ICT (40 minutes) 17.5% Each
2 x Written Assignments (300 words) 15% Each
Balli, M. and Rizzo, G. and Ziglio, L. (2014), Nuovo Espresso: Libro Studente 3 (B1). Alma Edizioni: Firenze.
(2013), Oxford Compact Italian Dictionary. Oxford: OUP.
(2011), Oxford Italian Mini Dictionary. Oxford: OUP.
8.1 Understand the main points of clear standard speech on familiar matters regularly encountered in work, school, leisure, etc.;
8.2 Understand texts that consist mainly of high frequency every day or job-related language and most texts likely to encountered whilst travelling an area where the language is spoken;
8.3 Deal with most situations likely to arise whilst travelling in an area where the language is spoken and enter unprepared into conversation on topics that are familiar, of personal interest or pertinent to everyday life (e.g. family, hobbies, work, travel and current events);
8.4 Write simple connected texts on topics which are familiar or of personal interest, incl. letters, describing experiences and impressions;
8.5 Demonstrate knowledge and understanding of Italian culture;
8.6 Get by, with sufficient grammar to express themselves with some hesitation and circumlocutions on topics such as family, hobbies and interests, work, travel, and current events;
8.7 Demonstrate improved confidence in the interpretation of texts in another language.